top of page

  Hanna Makurat-Snuzik

 

BIOGRAM NAUKOWY​

 

WYKSZTAŁCENIE

WYKSZTAŁCENIE

STOPNIE

NAUKOWE 

2019: Stopień doktora habilitowanego nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo

na podstawie osiągnięcia pt.: Problemy przekładu na język zdominowany. Obcość w tłumaczeniu rozpatrywana w kontekście nierównej pozycji języka wyjściowego i docelowego. Na przykładzie translacji dzieł literatur słowiańskich na język kaszubski.

 

2024: Stopień doktora nauk humanistycznych w dyscyplinie filozofia

na podstawie rozprawy pt. Przekład w relacji do tekstu wyjściowego i do rzeczywistości pozajęzykowej. Wybrane ontologiczne i epistemologiczne aspekty tłumaczenia, Studia Doktoranckie z Filozofii (2017-2024), Wydział Nauk Społecznych, Uniwersytet Gdański.

 

2012: Stopień doktora nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo

na podstawie rozprawy pt.: Jinterferencjowé przejinaczi ù bilingwalnëch lëdzy w kaszëbsczi spòlëznie, obronionej z wyróżnieniem. Ukończenie Filologicznych Studiów Doktoranckich (2006-2011), Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański.

TYTUŁY

MAGISTRA 

I LICENCJATA 

2019-2021: Filologia angielska. Tytuł magistra po ukończeniu 2-letnich MSU, specjalność nauczycielska. Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański. 

2017-2019: Filologia angielska. Tytuł licencjata po ukończeniu 3-letnich studiów licencjackich, specjalność: angielski-tłumaczenia. WSB w Gdańsku.

2012-2015: Filozofia. Tytuł magistra po ukończeniu 2-letnich MSU. Wydział Nauk Społecznych, Uniwersytet Gdański.

2006-2009, 2014: Filologia rosyjska. Tytuł licencjata po ukończeniu 3-letnich studiów licencjackich, specjalność: język biznesu i translatoryka. Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański.

2008-2012: Filozofia. Tytuł licencjata po ukończeniu 3-letnich studiów licencjackich, specjalność teoretyczna. Wydział Nauk Społecznych, Uniwersytet Gdański.

2008-2010: Slawistyka. Tytuł magistra po ukończeniu 2-letnich MSU. Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański.

2005-2008: Slawistyka. Tytuł licencjata po ukończeniu 3-letnich studiów licencjackich. Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański.

2001-2006: Filologia polska. Tytuł magistra po ukończeniu 5-letnich studiów magisterskich, specjalność nauczycielska i edytorska. Wydział Filologiczno-Historyczny, Uniwersytet Gdański.

STUDIA PODYPLOMOWE 

2025-2026: Sztuczna inteligencja w analizie danych. Studia podyplomowe, Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach. Planowany termin zakończenia: czerwiec 2026 r.

2016-2017: Nauczanie języka polskiego jako obcego. Ukończenie studiów podyplomowych, WSB w Gdańsku.

TECHNIK  EKONOMISTA 

2001: Ukończenie Liceum Ekonomicznego w Kartuzach, matura. 

Uzyskanie tytułu technika ekonomisty po złożonym egzaminie zawodowym.

KURSY CERTYFIKATOWE 

Wrzesień – październik 2025: Kurs „Umiejętności Jutra AI. 2.0”. Google i Szkoła Główna Handlowa w Warszawie. Certyfikat ukończenia.

5-tygodniowy kurs dotyczący wykorzystania sztucznej inteligencji w rozwoju organizacji, zakończony egzaminem. 

Program objął 5 modułów merytorycznych: 1. Podstawy pracy z AI i produktywność osobista. 2. Rozwój biznesu z wykorzystaniem AI. 3. Automatyzacja pracy z asystentami i agentami AI. 4. Analiza danych i podejmowanie decyzji z wykorzystaniem AI. 5. Zarządzanie zmianą i wdrożeniem AI na poziomie organizacyjnym.

 

Marzec – czerwiec 2024: Kurs „Sztuczna Inteligencja jako twój asystent dydaktyczny”. Centrum Rozwoju Szkół Wyższych Merito w Poznaniu. Certyfikat Ambasadora Sztucznej Inteligencji w Dydaktyce. Ukończenie z wyróżnieniem

Kohortowy 10-tygodniowy (54-godzinny) kurs z zakresu narzędzi sztucznej inteligencji i wykorzystania sztucznej inteligencji w dydaktyce akademickiej, zakończony egzaminem i realizacją projektu dydaktycznego, który obejmował stworzenie autorskiego narzędzia sztucznej inteligencji w formie asystenta AI, służącego do rozwiązania problemu z obszaru dydaktyki akademickiej. 

Program  objął 5 modułów: 1. Sztuczna inteligencja: szanse i zagrożenia. Etyka AI i regulacje prawne. 2. Projektowanie zadań z wykorzystaniem sztucznej inteligencji w pracy. 3. Narzędzia sztucznej inteligencji. Zasady pracy i warsztaty projektowe. 4. Sztuczna inteligencja i zmiany w edukacji akademickiej. Kreatywne projektowanie zajęć i materiałów dydaktycznych z użyciem narzędzi sztucznej inteligencji. 5. Reguły współpracy w dobie AI. Rola komunikacji i ustalania instytucjonalnych regulaminów korzystania z AI.

Październik 2021 – maj 2022: Kurs Tutoringu Akademickiego. Centrum Doskonalenia Dydaktycznego i Tutoringu Uniwersytetu Gdańskiego. Certyfikat tutora akademickiego.

Kurs 48-godzinny, którego program objął następujące zagadnienia:

1. Założenia i podstawy pracy tutorskiej, tożsamość tutora. 2. Tutoring w kontekście indywidualizacji, różnicowania i personalizacji kształcenia. 3. Tutor – lider edukacji włączającej. 4. Warsztat pracy tutora. 5. Analiza doświadczeń tutorskich. 6. Praca z tekstem w tutoringu. 7. Prowadzenie rozmowy w paradygmacie tutoringu. 8. Umiejętność pracy z pytaniami i parafrazą. 9. Praktyka tutorska. 10. Specyfika zakłóceń w procesie dydaktycznym i tutorskim.

 

2012-2013: Kurs Dydaktyki Akademickiej. Uniwersytet Gdański.

Kurs 30-godzinny realizowany w ramach projektu UE „Kształcimy najlepszych – kompleksowy program rozwoju doktorantów, młodych doktorów oraz akademickiej kadry dydaktycznej Uniwersytetu Gdańskiego”, EFS-POKL, prowadząca: dr hab. Teresa Bauman, prof. UG, WNS UG.

ZATRUDNIENIE
W SZKOLNICTWIE WYŻSZYM

ZATRUDNIENIE

PODSTAWOWE MIEJSCE

PRACY

UNIWERSYTET GDAŃSKI

Od 2020 do chwili obecnej: Profesor uczelni. Instytut Filologii Polskiej. Wydział Filologiczny Uniwersytetu Gdańskiego.

2012-2020: Adiunkt. Instytut Filologii Polskiej. Wydział Filologiczny Uniwersytetu Gdańskiego.

2006-2012: Nauczyciel akademicki, doktorant prowadzący badania. Wydział Filologiczno-Historyczny Uniwersytetu Gdańskiego.

OGÓLNOUCZELNIANE CENTRA SZKOLENIOWE I EGZAMINACYJNE UNIWERSYTETU GDAŃSKIEGO

Od 2022 do chwili obecnej: Centrum Doskonalenia Dydaktycznego i Tutoringu Uniwersytetu Gdańskiego. Szkoleniowiec kadry dydaktycznej.

2018-2022: Akademickie Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców Uniwersytetu Gdańskiego. Egzaminator na egzaminach certyfikatowych z języka polskiego jako obcego.

ZATRUDNIENIE 

DODATKOWE 

2019-2026: Wykładowca na kierunku filologia angielska i w Studium Języków Obcych. Uniwersytet WSB Merito w Gdańsku (do 2 kwietnia 2023: Wyższa Szkoła Bankowa w Gdańsku).

2024-2026: Szkoleniowiec o specjalizacji: etyka i prawo sztucznej inteligencji. Centrum Rozwoju Szkół Wyższych Merito w Poznaniu.

2025: Wykładowca na kierunku informatyka, specjalność: sztuczna inteligencja i uczenie maszynowe. Prowadzenie przedmiotu Etyka w sztucznej inteligencji – wykład; Etyka w sztucznej inteligencji – laboratoria. Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu.

2017: Wykładowca. Uniwersytet Śląski w Katowicach. Podyplomowe Studia Kwalifikacyjne Nauczania Kultury Polskiej i Języka Polskiego i Obcego. Prowadziłam przedmiot: Podstawy translatoryki.

2017-2018. Wykładowca. Akademia Pomorska w Słupsku. Studium Podyplomowe Nauczania Języka Kaszubskiego.

DZIAŁALNOŚĆ EKSPERCKA

EKSPERTYZY

DZIAŁALNOŚĆ EKSPERCKA

Od 2025 do chwili obecnej: Członek Komisji ds. związanych z wykorzystywaniem w Uniwersytecie Gdańskim narzędzi sztucznej inteligencji.

2024-2026: Ekspertka w zakresie etycznego użycia sztucznej inteligencji w Centrum Rozwoju Szkół Wyższych Merito w Poznaniu. Cykl autorskich szkoleń i wdrażanie autorskich rozwiązań dydaktycznych, a także współprowadzenie 2. i 3. edycji Kursu Sztuczna Inteligencja jako Twój Asystent Dydaktyczny (udział w opracowaniu koncepcji kursu, prowadzenie autorskich warsztatów i wykładów, przygotowywanie materiałów edukacyjnych, konsultacje dla uczestników kursu dotyczące przygotowania autorskiego asystenta AI wspierającego dydaktykę akademicką, ocena projektów końcowych).

2022: Członek Zespołu ds. Polityki Językowej w Uniwersytecie Gdańskim.

2021: Egzaminatorka wpisana na listę osób uprawnionych do pełnienia funkcji przewodniczących komisji egzaminacyjnych na egzaminach certyfikatowych z języka polskiego jako obcego. Decyzja Państwowej Komisji ds. Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego z 4 października 2021.

2009-2020: Współpracowniczka Centralnej Komisji Egzaminacyjnej w Warszawie.

2016-2017: Ekspertka Ministerstwa Edukacji Narodowej, biorący udział w opracowywaniu nowej podstawy programowej do nauczania języka kaszubskiego.

PROJEKTY I ZESPOŁY BADAWCZE

PROJEKTY BADAWCZE

KIEROWANIE PROJEKTAMI BADAWCZYMI

2025: Analiza socjograficzna dotyczącej społeczności językowo-kulturowych w Polsce 

Projekt badawczy realizowany na Uniwersytecie Gdańskim przez zespół w składzie: dr hab. Hanna Makurat-Snuzik, prof. UG (kierownik zespołu badawczego), dr Anna Muś, prof. UŚ, dr inż. Bartosz Muczyński z Politechniki Morskiej w Szczecinie, dr Xymena Bukowska z Uniwersytetu Civitas, dr Anna Irasiak, prof. UJD (członkowie zespołu). Projekt finansowany ze środków Instytutu Różnorodności Językowej Rzeczypospolitej w ramach badań zleconych, przyznane środki: 90.000 zł. Strona projektu: https://irjr.pl/raport-badawczy.

Analiza socjograficzna mająca charakter raportu dotyczącego wspierania społeczności językowo-kulturowych jest wynikiem badań prowadzonych w oparciu o metody ilościowo-jakościowe i opracowaną w ramach projektu autorską aplikację z pomocniczym wykorzystaniem zamkniętego lokalnego modelu sztucznej inteligencji. Autorskie rozwiązanie przygotowane w oparciu o lokalny model AI zostało wykorzystane do analizy dokumentacji z programów dotacyjnych z MKiDN, MSWiA, MRRiW i jednostek im podległych w celu oceny poziomu wspierania różnorodności językowej w Polsce. Efektem projektu jest raport badawczy i rekomendacje: 

Makurat-Snuzik, Hanna, Muś, Anna, Muczyński, Bartosz, Bukowska, Xymena, Irasiak Anna. 2025. Różnorodność językowa w Rzeczypospolitej Polskiej. Raport badawczy, 15 grudnia 2025 r. Raport wykonany w ramach projektu pt. Analiza socjograficzna społeczności językowo-kulturowych w Polsce. Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Instytut Różnorodności Językowej Rzeczypospolitej, https://irjr.pl/wp-content/uploads/2026/01/Raport-badawczy_Roznorodnosc-jezykowa.pdf

Makurat-Snuzik, Hanna, Muś, Anna. 2025. Rekomendacje dla Instytutu Różnorodności Językowej Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie wyników badań zawartych w raporcie pt. „Różnorodność językowa w Rzeczypospolitej Polskiej. Raport badawczy”, 15 grudnia 2025 r. Rekomendacje wykonane w ramach projektu pt. Analiza socjograficzna społeczności językowo-kulturowych w Polsce. Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Instytut Różnorodności Językowej Rzeczypospolitej. Maszynopis.

Granty Uniwersytetu Gdańskiego dla młodych naukowców

2017: Konotacje obcości w przekładach tekstów literackich z języków wschodnio- i południowosłowiańskich na język kaszubski. Byłam kierownikiem projektu.

2016: Konotacje obcości w przekładach dzieł prozatorskich i dramatycznych z języka polskiego na język kaszubski. Byłam kierownikiem projektu.

2015: Konotacje obcości w poetyckich przekładach tekstów z języka polskiego na język kaszubski. Byłam kierownikiem projektu.

2014: Analiza języka kaszubskojęzycznego czasopisma „Òdroda”. Przebadanie fonetyki i ortografii. Byłam kierownikiem projektu.

UDZIAŁ

W PROJEKTACH BADAWCZYCH

2025: Ukryta Kolekcja. Internetowa baza literatury tłumaczonej w Polsce od 1918 roku.

 

Byłam wykonawcą w projekcie badawczo-wdrożeniowym, realizowanym przez Centrum Badań Przekładoznawczych Uniwersytetu Jagiellońskiego w ramach projektu flagowego Digital Humanities Lab UJ we współpracy z Biblioteką Narodową. Wykonanie zadania polegało na merytorycznej weryfikacji danych bibliograficznych dotyczących książek przekładanych z języka kaszubskiego na język polski i publikacji książkowych dwujęzycznych kaszubsko-polskich oraz na przeprowadzeniu kwerendy bibliotecznej w celu uzupełnienia i poprawy informacji w bazie danych. Efektem projektu jest dostępne on-line innowacyjne narzędzie dla badaczy przekładu w formie bazy metadanych publikacji, obejmującej przekłady książkowe na język polski z lat 1918-2025. Kierownik projektu: dr Agnieszka Podpora, opieka merytoryczna: dr hab. Magda Heydel, prof. UJ.

2021-2024: Projekt „DIACLEU”

Stworzenie atlasu dialektów Europy pt. Dialect Classification of Languages in Europe, realizowany przez Uniwersytet Kraju Basków we współpracy z Akademią Fryzyjską w Coulonhûs i Słoweńską Akademią Nauk i Sztuk w Lublanie. W ramach realizacji projektu powstał międzynarodowy wieloautorski atlas językowy publikowany na łamach czasopisma „Dialectologia”. Jestem autorką jednego z ponad 60 rozdziałów atlasu. Projekt realizowany pod kierunkiem: prof. dr. Gotzon Aurrekoetxea, University of the Basque Country, prof. dr. Ariane Ensunza Aldamizetxebarria, University of the Basque Country, prof. dr. Hans van de Velde, Fryske Academy, prof. dr. Jožica Škofic, Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts.

2012, 2013, 2015, 2018: Projekt seria Biblioteka Pisarzy Kaszubskich.

 

Udział w realizacji cyklicznego projektu Instytutu Kaszubskiego. Finansowanie: MSWiA.

Wydanie kilkusetstronicowych edycji utworów kaszubskich pisarzy: Redakcja i opracowania językoznawcze tomów VII, VIII, X i XII.

UDZIAŁ

W ZESPOŁACH BADAWCZYCH

Od 2014 r. do chwili obecnej: Członek Pracowni Badań nad Socjolingwistycznymi Aspektami Języka UG.

2018-2019: Pełnienie obowiązków Kierownika Centrum Języka i Kultury Kaszubskiej UG.

2016-2017: Udział w pracach zespołu, który na użytek nauczania w szkołach opracował program edukacji kaszubskiej (dla I, II III etapu edukacyjnego), dostosowany do wymogów ustawy Prawo oświatowe z 14 grudnia 2016 r. Efektem pracy zespołu jest książka Teoretyczne konteksty edukacji kaszubskiej z programem nauczania.

WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA

WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA

STYPENDIA

I WYJAZDY BADAWCZO-DYDAKTYCZNE

27-31 marca 2023: Uniwersytet Karola w Pradze. Stypendium Erasmus+ (Staff Mobility for Teaching). Realizacja zajęć dydaktycznych i nawiązanie współpracy naukowej.

13-24 czerwca 2022: Uniwersytet Zachodniej Bretanii w Breście. CRBC Summer School in Breton Linguistic and Cultural Heritage Studies. Udział w międzynarodowym programie poświęconym językowi i kulturze bretońskiej, powiązany z doskonaleniem kompetencji językowych, metodycznych i badawczych, a także nawiązaniem kontaktów naukowych z badaczami języków celtyckich. Uniwersytet Zachodniej Bretanii w Breście. Wyjazd realizowany w ramach programu SEA-EU.

25-29 kwietnia 2022: Uniwersytet w LipskuStypendium Erasmus+ (Staff Mobility for Teaching). Realizacja zajęć dydaktycznych i nawiązanie współpracy naukowej.

23-31 sierpnia 2019: University College London. Stypendium w ramach programu wymiany akademickiej PROM (NAWA). Realizacja projektu naukowego pt. Przekład w relacji do tekstu wyjściowego i do rzeczywistości pozajęzykowej. Wybrane ontologiczne i epistemologiczne aspekty tłumaczenia.

PRELEKCJE GOŚCINNE

I WARSZTATY

14 kwietnia 2026: Makurat-Snuzik, Hanna, Ethical and Legal Foundations for Artificial Intelligence. International workshop conducted for two groups as part of the Staff Week „AI & Digital Transformation in Higher Education”, University of Gdańsk.

16 kwietnia 2026: Makurat-Snuzik, Hanna, Artificial Intelligence for Academic Research. International workshop conducted for two groups as part of the Staff Week „AI & Digital Transformation in Higher Education”, University of Gdańsk.

24 października 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, The Creative Potential of Artificial Intelligence in Foreign Language Teaching at the University Level, Workshop for DAAD teachers as part of the Seminar “Gestaltungsspielräume der genKI in der praktischen Hochschullehre”, 22-24.10.2025, DAAD, University of Gdańsk.

7 kwietnia 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Kashubian Identity: Regional Heritage, Language, and Cultural Belonging. Prelekcja dla studentów z Uniwersytetu Południowo-Wschodniej Norwegii, która przyjechała z prof. Miłoszem Puczydłowskim, Uniwersytet Gdański, Instytut Filologii Polskiej.

26 września 2023: Makurat-Snuzik, Hanna, Język kaszubski i jego znaczenie dla kultury Kaszubów. Prelekcja. Instytut Polski w Pradze we współpracy z Niemieckim Instytutem Historycznym w Warszawie; Kampus Hybernská w Pradze, Europejski Dzień Języków.

26 września 2023: Makurat-Snuzik, Hanna, Język kaszubski jako bogactwo kulturowe Kaszub. Warsztaty dla czeskich uczniów. Instytut Polski w Pradze we współpracy z Niemieckim Instytutem Historycznym w Warszawie, Kampusie Hybernská w Pradze, Europejski Dzień Języków.

10 czerwca 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Kashubian as a Regional Language Dominated by Polish. Prelekcja w ramach serii Polen und seine Sprache(n), Centrum Studiów Polonoznawczych im. Aleksandra Brücknera na Uniwersytecie Friedricha Schillera w Jenie.

2017: Projekt Champions of Minorities, objęty patronatem Unii Europejskiej w ramach programu Erasmus+. Wykład w języku angielskim dla młodzieży z Wielkiej Brytanii, Włoch, Szwajcarii, Finlandii i Polski. Chojnice.

PROGRAMY

W KRAJACH KONSORCJUM SEA-EU

30 marca i 6 kwietnia 2022: Uniwersytet Zachodniej Bretanii w Breście. SEA-EU Virtual mobility. Basics of translation. Translating into and from minority languages. Wykłady na zaproszenie prof. Erwana Le Pipec’a. 

21 marca – 20 kwietnia 2022SEA-EU Virtual Language Courses. Kurs języka polskiego dla obcokrajowców studiujących w krajach współtworzących konsorcjum SEA-EU, 30 godzin.

POPULARYZACJA NAUKI

POPULARYZACJA NAUKI

WYBRANE  WARSZTATY

I PRELEKCJE DLA STUDENTÓW

14 kwietnia 2026: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja w tekście akademickim. Warsztaty krytycznego wykorzystywania potencjału narzędzi AI  z uwzględnieniem ram etyczno-prawnych. Szkolenie dla studentów. Wydział Oceanografii i Geografii, Uniwersytet Gdański.

19 marca 2026: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja w tekście akademickim. Warsztaty krytycznego wykorzystywania potencjału narzędzi AI  z uwzględnieniem ram etyczno-prawnych. Szkolenie dla studentów. Wydział Oceanografii i Geografii, Uniwersytet Gdański.

27 listopada 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja w rękach studenta filologii. Warsztaty budowania krytycznego podejścia wobec wpływu generatywnej sztucznej inteligencji na tworzenie i funkcjonowanie tekstu. Warsztaty dla studentów podczas święta filologii pt. „Słowo w akcji”, Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu.

21 października 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja jako tłumacz otwierający nowy rozdział w dziejach przekładu. Prelekcja dla studentów Koła Naukowego „Łomonosow”, Uniwersytet Gdański.

16 października 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Laboratoria sztucznej inteligencji dla seminarzystów, zrealizowane w ramach projektu pt. Etyczne użycie sztucznej inteligencji w pracach dyplomowych. Warsztaty dla studentów powiązane ze szkoleniem dla promotorów. Uniwersytet WSB Merito w Opolu.

9 października 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Laboratoria sztucznej inteligencji dla seminarzystów, zrealizowane w ramach projektu pt. Etyczne użycie sztucznej inteligencji w pracach dyplomowych. Warsztaty dla studentów powiązane ze szkoleniem dla promotorów. Uniwersytet WSB Merito w Opolu.

29 listopada 2023: Makurat-Snuzik, Hanna, W jakim stopniu język określa tożsamość? Prelekcja dla studentów Koła Naukowego „Łomonosow”, Uniwersytet Gdański.

20 kwietnia 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Dlaczego tak wielu obcokrajowców uczy się obecnie języka polskiego? Prelekcja dla studentów Koła Naukowego „Łomonosow”, Uniwersytet Gdański.

27 kwietnia 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Język polski jako obcy, czyli o nauczaniu obcokrajowców. Prelekcja dla studentów Koła Naukowego „Łomonosow”, Uniwersytet Gdański.

12 października 2020: Makurat-Snuzik, Hanna, Kulturowe, etniczne i socjolingwistyczne aspekty języka kaszubskiego. Prelekcja dla studentów Koła Naukowego „Łomonosow”, Uniwersytet Gdański.

WYBRANE  WARSZTATY

I PRELEKCJE DLA UCZNIÓW

22 września 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja i przekład. Jak algorytmy radzą sobie z językiem? Prelekcja dla uczniów Uniwersyteckiego Liceum Ogólnokształcącego w Gdańsku.

22 września 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Jak filozofowie przewidywali nadejście sztucznej inteligencji? Prelekcja dla wychowanków Bursy Gdańskiej im. Ireny Sendlerowej w Gdańsku.

26 listopada 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Sztuczna inteligencja w rękach ucznia. Jak mądrze korzystać z narzędzi sztucznej inteligencji? Warsztaty dla uczniów Szkoły Podstawowej nr 69 w Gdańsku (3 sesje 45-minutowe, klasy VII, VIII).

21 listopada 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, AI w rękach licealisty. Jak świadomie i bezpiecznie korzystać z narzędzi sztucznej inteligencji? Prelekcja dla uczniów Uniwersyteckiego Liceum Ogólnokształcącego w Gdańsku.

5 listopada 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, AI w rękach licealisty. Jak świadomie i bezpiecznie korzystać z narzędzi sztucznej inteligencji? Prelekcja dla wychowanków Bursy Gdańskiej im. Ireny Sendlerowej w Gdańsku.

11 września 2023: Makurat-Snuzik, Hanna, „Mówię, więc jestem” – Rozmowy o językach świata. Prelekcja dla uczniów Zespołu Szkół Łączności im. Obrońców Poczty Polskiej w Gdańsku.

8 czerwca 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Jak efektywnie uczyć się języków obcych? Wykład dla uczniów Uniwersyteckiego Liceum Ogólnokształcącego w Gdańsku.

22 września 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Różnorodność języków świata. Prelekcja wygłoszona dla uczniów Uniwersyteckiego Liceum Ogólnokształcącego w Gdańsku.

NAGRODY ZA PRACĘ NAUKOWĄ I DYDAKTYCZNĄ

NAGRODY

NAGRODY

2023: Wyróżnienie Rektora Uniwersytetu Gdańskiego za zaangażowanie i szczególny wkład w budowę European University of the Seas SEA-UE listopad 2019 – wrzesień 2022.

2022: Medal Lecha Bądkowskiego. Oddział gdański ZK-P.

2017: Nagroda „Skra Ormuzdowa” za działalność literacką, społeczną i naukową. Miesięcznik „Pomerania”, Gdańsk.

2015: Nagroda dra Grzegorza Szalewskiego za rozprawę doktorską obronioną w 2011.

2009: Nagroda dla najlepszego studenta województwa pomorskiego. Finalistka ogólnopolska konkursu Studencki Nobel.

2007: Nagroda dla najlepszego studenta województwa pomorskiego. Finalistka ogólnopolska konkursu Primus Inter Pares.

2007-2008: Stypendium Fundacji Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego dla wyróżniających się doktorantów.

PUBLIKACJE NAUKOWE

PUBLIKACJE

ARTYKUŁY 

W CZASOPISMACH NAUKOWYCH

Makurat-Snuzik, Hanna. 2025. Philosophical Foundations for 4C-oriented Early Childhood Education in the Context of Artificial Intelligence. Elementary Education in Theory and Practice. Edukacja Elementarna w Teorii i Praktyce, tom 20, nr 3 (78), 29-42.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2024. Hybrydowa natura przekładu jako droga wzbogacenia zasobów językowych i stymulowania rozwoju mikrojęzyków. Na przykładach tłumaczeń na język kaszubski i śląski. Przekładaniec, tom 49 Mikrojęzyki. Redaktor naczelna Magda Heydel, redaktorki numeru Renata Makarska i Hanna Makurat-Snuzik, 52-75.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2024. Interdisciplinary Investigations at the Intersection of Philosophy and Translation Studies. Między Oryginałem a Przekładem, nr 1 (63), 9-33.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2023. Jacquesa Derridy kategoria nieobecności odniesiona do pisma jako antycypacja komunikacji wirtualnej.  Świat i Słowo. World and Word, nr 41 (2), 309-324.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2023. Kashubian Dialect Classifications. Dialectologia, special issue, Eds.: Gotzon Aurrekoetxea, Ariane Ensunza Aldamizetxebarria, Hans van de Velde, Jožica Škofic, 11, 177-205. 

Makurat-Snuzik, Hanna. 2022. (Nie)przekładalne neologizmy Leśmiana w tłumaczeniu na kaszubski język regionalny. Tekstualia, nr 3 (70), 41-55.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2022. Foreign Language Teaching Applied to Kashubian as a Chance for its Survival in the Globalised World. Roczniki Humanistyczne, t. 70, nr 10, 95-110.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2020. Tłumaczenia wybranych dzieł literatury angielskiej i rosyjskiej na regionalny język kaszubski dokonywane „z drugiej ręki”. Przekłady Literatur Słowiańskich, t. 10, cz. 1, 131-145.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2019. Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski? Przekłady Literatur Słowiańskich, t. 9, nr 2, 119-132.

Makurat, Hanna. 2018. Gramatika kaszëbsczégo jãzëka – rozpoznanie i opracowanie struktury współczesnego literackiego języka kaszubskiego. Odpowiedź na głosy krytyki. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, nr 53, 331-347.

Makurat, Hanna. 2017. Frazeologizmy w przekładzie na język kaszubski książki Balbina z IV B Danuty Stanulewicz. Krytyka przyjętej przez tłumaczkę strategii translatorskiej. Zeszyty Łużyckie, t. 51, 273-288.

Makurat, Hanna. 2017. W jakim zakresie tłumacz tekstów literackich z języka polskiego na kaszubszczyznę jest pośrednikiem między kulturami? Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, nr 12, 237-248.

Makurat, Hanna. 2017. Frazeologizmy w przekładach na język kaszubski baśni Jana Drzeżdżona. Slavia Occidentalis, nr 74 /1, 41-49.

Makurat, Hanna. 2017. Frazeologizmy i przysłowia w przekładzie bajek Iwana Kryłowa z języka rosyjskiego na kaszubszczyznę. Prace Językoznawcze, XIX / 4, 93-105.

Makurat, Hanna. 2017. Òsoblëwòscë jãzëka tłómaczënkù na kaszëbiznã bôjczi pt. „Сказка о рыбаке и рыбке” Aleksãdra Sergiejewicza Pùszkina. Acta Cassubiana, t. XIX, 365-374.

Makurat, Hanna. 2016. Uwarunkowane kulturowo zmiany językowe w kaszubskim przekładzie „Bajki o rybaku i rybce” Aleksandra Siergiejewicza Puszkina. Język a Kultura, t. 26, 347-354.

Makurat, Hanna. 2016. Prace naukowe mojego autorstwa pisane w języku kaszubskim. Zeszyty Łużyckie, t. 50, 243-253.

Makurat, Hanna. 2015. Cësk słowarza Jana Trepczika na sztôłtowanié sã terôczasny kaszëbskòjãzëczny lingwisticzny terminologii. Acta Cassubiana, t. XVII, 143-151.

Makurat, Hanna. 2015. Justyna Pomierska: „Przysłowia kaszubskie. Studium z paremiografii i paremiologii”, Gdańsk 2013. Poradnik Językowy, nr 9, 122-126.

Makurat, Hanna. 2014. Odniesienia intertekstualne obecne w tłumaczeniu dramatu „Ślub” Witolda Gombrowicza na język kaszubski w świetle badań komparatystycznych. Przekłady Literatur Słowiańskich, t. 5, cz. 1, Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką, 174-183.

Makurat, Hanna. 2014. Zjinakòwé interferencje kaszëbsczi gwarë wsë Lësé Jamë w pòlaszëznie. Acta Cassubiana, 195-205.

Makurat, Hanna. 2014. Interferencje gwar kaszubskich w polszczyźnie w zakresie fleksji werbalnej obserwowane u osób bilingwalnych. Prace Językoznawcze, z. 4, 67-79.

Makurat, Hanna. 2010. Aùtor kaszëbskòjãzëcznégò tekstu. Studia Germanica Gedanensia, 22, Sonderband 6, Studien zur sprachlichen Kommunikation. Festschrift aus anlass des 70. Geburtstages von prof. dr. habil. Marian Szczodrowski, red. G. Łopuszańska unter Mitwirkung von Doris Wilma, 199-204.

Makurat, Hanna. 2012. Ònticzny status tołmaczeniô cyklu „Jiscënków” Jana Kòchanowsczégò na kaszëbsczi jãzëk w kònteksce òntologii tołmaczënkù. Acta Cassubiana, t. XIV, 21-27.

Makurat, Hanna. 2008. Kòdifikacjô kaszëbiznë w „Biuletinie Radzëznë Kaszëbsczégò Jãzëka” rok 2007 w kònfrontacji z wëmôgama żëwégò kaszëbsczégò jãzëka i niechtërnyma teòriama normatiwny lingwisticzi. Acta Cassubiana, t. X, 9-18.

Makurat, Hanna. 2007. Aksjologiô kaszëbskòjãzëkòwëch tekstów. Acta Cassubiana, t. IX, 29-32.

PUBLIKACJE KSIĄŻKOWE

Makurat-Snuzik, Hanna. 2019. Problemy przekładu na język zdominowany. Obcość w tłumaczeniu rozpatrywana w kontekście nierównej pozycji języka wyjściowego i docelowego. Na przykładzie translacji dzieł literatur słowiańskich na język kaszubski. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.

Makurat, Hanna. 2016. Gramatika kaszëbsczégò jãzëka. Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie.

Пажђерски, Душан-Владислав, Макурат, Хана. 2017. Кашупско-српски речник. Kaszëbskò-serbsczi słowôrz. Београд, Гдањск: Алма.

Kożyczkowska, Adela, Makurat, Hanna, Mistarz, Renata i Rembalski, Tomasz. 2017. Teoretyczne konteksty edukacji kaszubskiej z programem nauczania. Gdynia: Region.

Makurat, Hanna. 2014. Interferencjowé przejinaczi w gôdce bilingwalny spòlëznë Kaszub. Gdańsk: Instytut Kaszubski.

ROZDZIAŁY 

W MONOGRAFIACH NAUKOWYCH

Makurat-Snuzik, Hanna. 2025. Literally Translated Idioms in the Context of the Unequal Position of the Source and Target Language. The Case of the Kashubian Translation of Jerzy Samp’s Gdansk Legends, Warda-Radys, Lucyna, Galant, Justyna (eds.), Kashubian Matters. Language, Literature, Education, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht Unipress, 47-62.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2023. Metafory konceptualne w tekstach o tematyce muzycznej publikowanych na kaszubskojęzycznych blogach. W: Mampe, Joanna, Hinc, Jolanta i Jarosz, Adam (red.), Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce: ujęcie interdyscyplinarne, vol. 9. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 117-130.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2022. Kaszubskie formacje deminutywne w utworach poetyckich Tomasza Fopkego. W: Badyda, Ewa i Jędrzejczak, Beata (red.), Słowotwórstwo w systemie i w tekście. Wokół słów i znaczeń, nr 9.  Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 179-191.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2020. Historia normalizacji języka kaszubskiego i reformatorzy kaszubszczyzny. W: Ginter, Joanna, Pstyga, Alicja i Warda-Radys, Lucyna (red.), Polszczyzna wczoraj i dziś. Gdańsk, Sopot, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 393-416. 

Makurat-Snuzik, Hanna. 2020. Wzôjné rozmienié kaszëbsczégò i pòlsczégò jãzëka. W: Marti, Roland, Pognan, Patrice i Schlamberger Brezar, Mojca (red.), Intercomprehensio slavica. Ljubljana 2020: Univerza v Ljubljani, Filozofska Fakulteta, 71-81.

Makurat-Snuzik, Hanna. 2018. Język twórczości Jana Piepki. W: Piepka, Jan. 2018. Twórczość liryczna, opracowanie i przypisy Makurat-Snuzik, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski, LXVII-XCIX.

Makurat, Hanna. 2018. Leksykalné zapòżëczenia w kaszëbsczim jãzëkù. W: Witzlack-Makarevich, Kai (red.), Kalkierungs- und Entlehnungssprachen in der Slavia: Boris Unbegaun zum 120. Geburtstag: mit einem Vorwort von George Thomas. Berlin: Frank & Timme, 219-229.

Makurat, Hanna. 2017. Znaczenie czynników emocjonalnych w procesie powstawania poezji. W: Posłuszna, Joanna (red.), Uczucia i emocje. Konteksty edukacyjne i artystyczne. Kraków: Wydawnictwo Scriptum, 143-151.

Makurat, Hanna. 2016. Wpływy leksykalne polszczyzny w gwarach kaszubskich. W: Milewska, Beata i Maryn-Stachurska, Dagmara (red.), Słowa bez tajemnic, t. 1, Słowa w systemie i tekście. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 101-113.

Makurat, Hanna. 2016. Słowòbùdowizna dolmaczënków wiérztów Jana Brzechwë na kaszëbsczi jãzëk. W: Rogowska-Cybulska, Ewa, Badyda, Ewa, (red.), Słowotwórstwo języka mówionego i pisanego: materiały siódmej konferencji językoznawczej poświęconej pamięci profesora Bogusława Krei. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 93-101.

Makurat, Hanna. 2016. Błędy językowe w polszczyźnie informatorki z Lisich Jam powstałe pod wpływem kaszubskim. W: Rogowska-Cybulska, Ewa i Cybulski, Marek (red.), Norma i uzus współczesnej polszczyzny: wybrane problemy. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 60-67.

Makurat, Hanna. 2016. Zmiany semantyczne w przekładzie na język kaszubski utworu Aleksandra Siergiejewicza Puszkina „Сказка о рыбаке и рыбке”. W: Iwanowska, Anna, Klinkosz, Małgorzata i Lica, Zenon (red.), Językowy, literacki i kulturowy obraz Pomorza, t. 3. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 127-138.

Makurat, Hanna. 2016. Socjolingwisticznô jeleżnosc bilingwalny wsë Lësé Jamë. W: Mampe, Joanna, Makurat, Hanna Owczinnikowa, Łada i Marzouk, Fadhil (red.), Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce. Ujęcie interdyscyplinarne, t. 4. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 27-37.

Makurat, Hanna. 2016. Kaszubska astronomia ludowa w tekstach ze „Słownika gwar kaszubskich na tle kultury ludowej” Bernarda Sychty. Wiedza ludu kaszubskiego o gwiazdach, gwiazdozbiorach, gromadach gwiazd i galaktykach. W: Nowożenowa, Zoja i Kananowicz, Tatiana (red.), Tekst jako kultura. Kultura jako tekst, t. 3. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 147-157.

Makurat, Hanna. 2015. Cechy języka utworów poetyckich klëkowców. W: Ceynowa, Józef, Roppel, Leon, Derc, Klemens, Bianga, Jan, Szefka, Paweł i Schroeder, Franciszek. 2015. Poezja twórców z kręgu „Klëki”, opracowanie i przypisy Makurat, Hanna wstęp Borzyszkowski, Józef, Kuik-Kalinowska, Adela i Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski, LXIX-CXXXII.

Makurat, Hanna. 2015. Sposób istnienia kaszubskojęzycznego tekstu. Wzajemne relacje między systemem językowym kaszubszczyzny a wypowiedzią zbudowaną w tym języku. W: Klinkosz, Małgorzata, Lica, Aneta i Lica, Zenon (red.), Językowy, literacki i kulturowy obraz Pomorza, t. 2. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 95-104.

Makurat, Hanna. 2014. Socjolingwisticznô jeleżnosc na òbéńdze Kaszub. Załómiwawnié sã midzëpòkòleniowi transmisji kaszëbsczégò jãzëka. W: Mampe, Joanna i Owczinnikowa, Łada (red.), Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce. Ujęcie interdyscyplinarne. Социолингвистические исследования в теории и практике, t. I. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 157-167.

Makurat, Hanna. 2014. Sufiks -izna / -ëzna i jego funkcje w kaszubszczyźnie. W: Rogowska-Cybulska, Ewa i Badyda, Ewa (red.), Słowotwórstwo dawne i współczesne: materiały szóstej konferencji językoznawczej poświęconej pamięci profesora Bogusława Krei. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 191-198.

Makurat, Hanna. 2013. Wpływ szkoły odrodowców oraz szkoły polonizującej na formowanie się literackiej kaszubszczyzny. W: Rogowska-Cybulska, Ewa i Milewska-Stawiany, Małgorzata (red.), Język, tradycja, tożsamość. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 38-44.

Makurat, Hanna. 2013. Interferencje polszczyzny w gwarach kaszubskich zarejestrowane w systemie konsonantycznym. Bracka, Maria, Brackì, Artur i Artûh, Al'ona (red.), Kiïvs'kì Polonìstičnì Studìï, t. 22. Kijów: Vidavnictvo "Kafedra", 444-449.

Makurat, Hanna. 2013. Charakterystyka języka utworów zrzeszyńców. W: Trepczyk, Jan, Labuda, Aleksander, Rompski, Jan, Bieszk, Stefan, Grucza, Franciszek i Marszałkowski, Feliks. 2013. Poezja zrzeszyńców, opracowanie i przypisy Makurat, Hanna, wstęp Borzyszkowski, Józef, Kalinowski, Daniel i Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski, LXXXV-CLVI.

Makurat, Hanna. 2012. Właściwości języka utworów lirycznych młodokaszubów, redakcje zbiorków poetyckich i wyznaczniki standaryzacji przyjęte w obecnej edycji. W: Majkowski, Aleksander, Karnowski, Jan i Heyke, Leon. 2012. Poezja młodokaszubów, opracowanie i przypisy Makurat, Hanna, wstęp: Borzyszkowski, Józef, Kuik-Kalinowska, Adela i Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski, 85-141.

Makurat, Hanna. 2012. Pragmatyczne aspekty przekładu artystycznego. W: Kamiński, Radosław (red.), Tłumaczenia na język kaszubski. Osiągnięcia, metody, cele (Materiały pokonferencyjne). Wejherowo 2012, 47-54.

Makurat, Hanna. 2011. Kontakt języków i hermeneutyczny dialog w tłumaczeniu. W: Jarosińska-Buriak, Katarzyna i Lica, Aneta (red.), Integralia. Wymiary studenckiej humanistyki. Elbląg: Wydawnictwo Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej.

Makurat, Hanna. 2007. Przëjimôrz kaszëbskòjãzëkòwégò tekstu. W: Warsztaty regionalne. Remusowa Kara 2007. Materiały pokonferencyjne. Starbienino, 26-28 października 2007 r., Gdańsk 2007, 49-54.

Makurat, Hanna 2007. Jeleżnosc kaszëbsczégò jãzëka z pòzdrzatkù hierarchnoscë jãzëków a jãzëkòwëch pòlitików na diachrónny i synchrónny rówiznie. W: Materiały Krakowskiej Konferencji Młodych Uczonych (Kraków 20-22 września 2007). Kraków: Fundacja Studentów i Absolwentów Akademii Górniczo-Hutniczej „Academica”, Grupa Pro Futuro, 559-565.

REDAKCJA CZASOPISM

I MONOGRAFII

Heydel, Magdalena (redaktor naczelna). 2025. Przekładaniec. Makarska, Renata i Makurat-Snuzik, Hanna (redaktorki numeru), Mikrojęzyki, tom 49.

Mampe, Joanna, Makurat Hanna, Owczinnikowa Łada i Marzouk Fadhil (red.). 2016. Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce. Ujęcie interdyscyplinarne, t. 3. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.

Mampe, Joanna, Makurat Hanna, Owczinnikowa, Łada i Marzouk Fadhil (red.). 2016. Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce. Ujęcie interdyscyplinarne, t. 4.Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.

EDYCJE 

NAUKOWE TEKSTÓW ŹRÓDŁOWYCH

Piepka, Jan. 2018. Twórczość liryczna, opracowanie i przypisy Makurat-Snuzik, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski (610 stron).

Ceynowa, Józef, Roppel, Leon, Derc, Klemens, Bianga, Jan, Szefka, Paweł i Schroeder, Franciszek. 2015. , opracowanie i przypisy Makurat, Hanna, wstęp Borzyszkowski, Józef, Kuik-Kalinowska, Adela i Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski (419 stron).

Trepczyk, Jan, Labuda, Aleksander, Rompski, Jan, Bieszk, Stefan, Grucza, Franciszek i Marszałkowski, Feliks. 2013. Poezja zrzeszyńców, opracowanie i przypisy Makurat, Hanna, wstęp Borzyszkowski, Józef, Kalinowski, Daniel i Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski (724 strony).

Majkowski, Aleksander, Karnowski, Jan i Heyke, Leon. 2012. Poezja młodokaszubów, opracowanie i przypisy Makurat, Hanna, wstęp: Borzyszkowski, Józef, Kuik-Kalinowska, Adela, Makurat, Hanna. Gdańsk: Instytut Kaszubski (655 stron).

REFERATY NA KONFERENCJACH NAUKOWYCH

REFERATY

REFERATY

NA KONFERENCJACH

NAUKOWYCH

24 października 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, The Creative Potential of Artificial Intelligence in Foreign Language Teaching at the University Level, Workshop for DAAD teachers as part of the Seminar “Gestaltungsspielräume der genKI in der praktischen Hochschullehre”, 22-24 października 2025, DAAD, Uniwersytet Gdański.

23 kwietnia 2025: Makurat-Snuzik, Hanna, Jak budować warsztat badacza? Filozoficzne i metodologiczne fundamenty badań naukowych wobec postępu technologii AI i automatyzacji. Prelekcja podczas Interdyscyplinarnego Seminarium Naukowego, zorganizowanego na Uniwersytecie WSB Merito w Szczecinie, Poznaniu i Warszawie.

3-4 października 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Przekład wykonywany przez sztuczną inteligencję. Zdolność do interpretacji wobec automatycznej segmentacji znaczeń. Referat na Konferencji z cyklu Imago mundi (VII) i Translatio (IV). Autor, tłumacz i ich dzieło(-a?), Uniwersytet Warszawski.

23-24 września 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Dehumanizacja języka w pracach dyplomowych pisanych za pomocą generatywnej sztucznej inteligencji. Referat podczas LXXXI Zjazdu Polskiego Towarzystwa Językoznawczego „Antropologiczne i kulturowe wymiary języka”, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie i Katolicki Uniwersytet Lubelski.

19-20 maja 2024: Makurat-Snuzik, Hanna, Proces przekładu literackiego jako złożone doświadczenie estetyczne. Referat podczas Ogólnopolskich Warsztatów Estetycznych „Wokół doświadczenia estetycznego”, Uniwersytet Gdański.

28 maja 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Poglądy Friedricha Schleiermachera na przekład. Referat na XIII Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Episteme”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

21 maja 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Metafory konceptualne w kaszubskich tekstach internetowych. Referat na IV Międzynarodowej Konferencji Naukowej „Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce – interdyscyplinarne podejście”, Uniwersytet Gdański.

19-20 maja 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Dosłowne tłumaczenie frazeologizmów rozpatrywane w kontekście podporządkowania języka docelowego językowi wyjściowemu. Na przykładzie legend gdańskich Jerzego Sampa. Referat podczas Kongresu Polskiego Przekładoznawstwa. „Koncepcje – Metodologie – Działania”, Uniwersytet Jagielloński.

17 lutego 2022: Makurat-Snuzik, Hanna, Kaszubski neoregionalizm jako reakcja obronna wobec hegemonii kultur silniejszych. Referat na IV Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Kultura we współczesnym świecie”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

11 grudnia 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Czy filozofię i naukę należy rozpatrywać jako dziedziny antagonistyczne? Referat na XIII Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Episteme”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

17 września 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Neowernakularyzm we współczesnej literaturze kaszubskiej. Referat na I Międzynarodowej Interdyscyplinarnej Konferencji Naukowo-Metodycznej „Kultura wernakularna i neowernakularna na Kociewiu w kontekście innych regionów Polski”, Muzeum Ziemi Kociewskiej w Starogardzie Gdańskim.

6 sierpnia 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Znaczenie języka kaszubskiego dla współczesnej kultury Kaszubów. Referat na III Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Kultura we współczesnym świecie”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

29 maja 2021: Makurat-Snuzik, Hanna, Czy filozofię Bachelarda można uznać za komplementarny projekt, który godzi sprzeczności? Referat na XIII Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Episteme”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

12 grudnia 2020: Makurat-Snuzik, Hanna, Jacquesa Derridy kategoria nieobecności odniesiona do pisma. Referat na XII Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Episteme”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

24 kwietnia 2020: Makurat-Snuzik, Hanna, Rola emocji w twórczości poetyckiej – na marginesie prac amerykańskich badaczek Jenefer Robinson i Susan Feagin. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Twórczość i Normy”, Katedra Prawa Administracyjnego i Nauki o Administracji Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.

14 czerwca 2019: Makurat-Snuzik, Hanna, The Region of Kashubia. Referat na Konferencji Naukowej „Dziedzictwo wspólnot mniejszościowych i regionalnych – Kaszubi i Retoromanie”, Uniwersytet Gdański.

9-14 września 2019: Makurat-Snuzik, Hanna, Obiektywna naukowa racjonalność i jej przekraczanie w filozofii Gastona Bachelarda. Referat podczas XI Polskiego Zjazdu Filozoficznego, Katolicki Uniwersytet Lubelski.

28-30 czerwca 2019: Makurat-Snuzik, Hanna, Czy w filozofii powinno się dopuścić uwzględnianie wyników badań nauk szczegółowych? Referat na Ogólnopolskiej Konferencji XV Zlot Filozoficzny– Philosophers’ Rally, Ośrodek Badań Filozoficznych, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie.

11-13 października 2018: Makurat-Snuzik, Hanna, Tłumaczenia na regionalny język kaszubski wykonywane „z drugiej ręki”. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji „Przekład i Peryferie. Periphery an Translation” w Ustroniu, Uniwersytet Śląski.

20-27 sierpnia 2018: Makurat-Snuzik, Hanna, Wzôjné rozmienié kaszëbsczégò i pòlsczégò jãzëka. Referat podczas XVI Międzynarodowego Zjazdu Slawistów w Belgradzie (XVI Международный съезд славистов в Белграде), Uniwersytet w Belgradzie.

30 czerwca – 1 lipca 2018: Makurat-Snuzik, Hanna, Pierwowzór i przekład – jeden czy dwa byty?  Referat na Ogólnopolskiej Konferencji XIV Zlot Filozoficzny – Philosophers’ Rally, Ośrodek Badań Filozoficznych, Uniwersytet Łódzki.

9-10 grudnia 2017: Makurat-Snuzik, Hanna, Relacja między pierwowzorem a przekładem jako problem ontologiczny. Referat na VI Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Episteme”, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL w Lublinie.

26-27 października 2017: Makurat-Snuzik, Hanna, Ominięcie i ekspozycja – dwie strategie stosowane przez tłumaczy tekstów na język kaszubski. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Przestrzenie przekładu 3” w Sosnowcu, Uniwersytet Śląski w Katowicach.

22-23 września 2017: Makurat-Snuzik, Hanna, Frazeologizmy w przekładach legend na język kaszubski. Referat na IV Konferencji Traduktologicznej „Przekład w XXI wieku: Wyzwania, możliwości, trendy”, Uniwersytet Łódzki.

20-21 października 2016: Makurat-Snuzik, Hanna, Frazeologizmy w przekładzie na język kaszubski książki „Balbina z IV B” Danuty Stanulewicz. Referat na VI Międzynarodowej Konferencji Naukowej z cyklu „Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza” pt. „Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza”, Uniwersytet Gdański.

12-13 września 2016: Makurat-Snuzik, Hanna, Historia normalizacji języka kaszubskiego i reformatorzy kaszubszczyzny. Referat podczas LXXIV Zjazdu Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, Uniwersytet Zielonogórski.

17-18 czerwca 2016: Makurat-Snuzik, Hanna, Gramatyki języka kaszubskiego – analiza porównawcza. Referat na Konferencji „Język kaszubski: jego status, rozwój i rola”, Uniwersytet Gdański.

10-11 maja 2016: Makurat-Snuzik, Hanna, Znaczenie czynników emocjonalnych w procesie powstawania poezji. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Uczucia i emocje w tekstach kultury”, Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach.

8-9 kwietnia 2016: Makurat-Snuzik, Hanna, W jakim zakresie tłumacz tekstów z języka polskiego na kaszubszczyznę jest pośrednikiem między kulturami? Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej Medius Currens V „Tłumacz w kulturze. Kultura tłumaczenia”, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.

14-15 września 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Socjolingwisticznô jeleżnosc bilingwalny wsë Lësé Jamë. Referat na Międzynarodowej Konferencji Naukowej pt. „Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce – interdyscyplinarne podejście”, Uniwersytet Gdański.

4 września 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Zmiany semantyczne w przekładzie na język kaszubski utworu Aleksandra Siergiejewicza Puszkina „Сказка о рыбаке и рыбке”. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej z cyklu „Językowy, literacki oraz kulturowy obraz Pomorza dawniej i dziś”, Uniwersytet Gdański.

4-6 czerwca 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Елиминација муслиманских културних симбола у кашупском преводу „Кримских сонета” Адама Мицкјевича. Referat na Międzynarodowej Konferencji Naukowej pt. „Културе у преводу”, Uniwersytet w Belgradzie.

25 maja 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Słowòbùdowizna dolmaczënków wiérztów Jana Brzechwë na kaszëbsczi jãzëk. Referat na VII Konferencji Językoznawczej z cyklu „W świecie słów i znaczeń” poświęconej pamięci prof. Bogusława Krei pt. „Słowotwórstwo języka mówionego i pisanego”, Uniwersytet Gdański.

20 kwietnia 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Powstałe pod wpływem kaszubskim błędy językowe w polszczyźnie informatorki z Lisich Jam. Referat podczas Sesji Językoznawczej pt. „Norma i uzus współczesnej polszczyzny”, Uniwersytet Gdański.

19 marca 2015: Makurat-Snuzik, Hanna, Frazeologizmy w kaszubskich przekładach wierszy Jana Brzechwy. Referat podczas Sesji Naukowej z okazji Dnia Kaszubskiego, Gdańsk.

19 listopada 2014: Makurat-Snuzik, Hanna, Język powieści „Pojmańczicë” Stefana Fikusa. Referat na XIII Konferencji Kaszuboznawczej „Stefan Fikus i zachodnie rubieże Kaszub”, Muzeum Zachodniokaszubskie w Bytowie.

20-21 października 2014: Makurat-Snuzik, Hanna, Kaszubska astronomia ludowa w tekstach ze „Słownika gwar kaszubskich na tle kultury ludowej” Bernarda Sychty. Wiedza ludu kaszubskiego o gwiazdach, gwiazdozbiorach, gromadach gwiazd i galaktykach. Referat na II Międzynarodowej Konferencji Naukowej „Tekst jako kultura. Kultura jako Tekst. Текст как культура. Культура как текст”, Uniwersytet Gdański.

22-23 września 2014: Makurat-Snuzik, Hanna, Zmienność polszczyzny używanej na kaszubskim obszarze językowym, będąca wynikiem procesów interferencyjnych gwar kaszubskich w języku polskim obserwowanych w różnych grupach wiekowych. Referat podczas LXXII Zjazdu Polskiego Towarzystwa Językoznawczego pn. „Ciągłość i zmiana w języku i w językoznawstwie”, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie.

1 czerwca 2014: Makurat-Snuzik, Hanna, Współczesny kaszubski kicz językowy jako zjawisko obce tradycyjnej kulturze Kaszub. Referat podczas XLIII Konwersatorium z cyklu „Język a Kultura” pn. „Kulturowe uwarunkowania zachowań językowych – tradycja i zmiana” w Karpaczu, Uniwersytet Wrocławski.

24 września 2013: Makurat-Snuzik, Hanna, Wpływ „Słownika polsko-kaszubskiego” Jana Trepczyka na kształtowanie się współczesnej kaszubskojęzycznej terminologii językoznawczej. Referat podczas LXXI Zjazdu Polskiego Towarzystwa Językoznawczego „Metodologie językoznawcze w nauczaniu uniwersyteckim”, Instytut Kultury Europejskiej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu.

17 września 2013: Makurat-Snuzik, Hanna, Sposób istnienia kaszubskojęzycznego tekstu. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji „Językowy, literacki i kulturowy obraz Pomorza dawniej i dziś”, Uniwersytet Gdański.

13 maja 2013: Makurat-Snuzik, Hanna, Sufiks -izna / -ëzna i jego funkcje w kaszubszczyźnie. Referat na Konferencji Językoznawczej z cyklu „W świecie słów i znaczeń” pn. „Słowotwórstwo dawne i współczesne”, Uniwersytet Gdański.

26 listopada 2012: Makurat-Snuzik, Hanna, Wpływ szkoły odrodowców oraz szkoły polonizującej na formowanie się literackiej kaszubszczyzny. Referat na Konferencji „Język – tradycja – tożsamość”, Uniwersytet Gdański.

16 grudnia 2011: Makurat-Snuzik, Hanna, Przekład artystyczny – z warsztatu translatora. Referat na   Konferencji „Tłumaczenia na język kaszubski. Osiągnięcia, metody i cele”, Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskie w Wejherowie.

12 maja 2010: Makurat-Snuzik, Hanna, Kontakt języków i hermeneutyczny dialog w tłumaczeniu.  Referat na Konferencji „Wymiary studenckiej humanistyki”, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu.

13 maja 2008: Makurat-Snuzik, Hanna, Zôbawa słowã i redosné słowòùtwórstwò Jana Trepczika. Referat na Międzynarodowej Sesji Naukowej „Słowiańskie barwy śmiechu”, Uniwersytet Gdański.

27 października 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Przëjimôrz kaszëbskòjãzëkòwégò tekstu. Referat na    Seminarium „Remusowa Kara” w Starbieninie.

24-25 października 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Bilingwizna na kaszebsczi jãzëkòwi òbéńdze. Referat na Międzynarodowej Konferencji „Slavistika v moderním světě. Konference mladých slavistů”, Uniwersytet Karola w Pradze.

12 października 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Słownik ortograficzny języka kaszubskiego z zasadami pisowni. Referat na Konferencji Rady Języka Kaszubskiego, Starbienino.

13 października 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Stój i problemë terëczasnégò kaszëbsczégò jãzëka. Referat na Konferencji Rady Języka Kaszubskiego, Starbienino.

24-25 września 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Kaszëbskò-pòlsczé fòneticzné interferencje na kaszëbsczi jãzëkòwi òbéńdze. Cësk kaszëbiznë na pòlaszëznã. Referat na II Międzynarodowej Konferencji Naukowej „Pogranicza – kontakty kulturowe, literackie, językowe”, Uniwersytet w Białymstoku.

20-22 września 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Jeleżnosc kaszëbsczégò jãzëka z pòzdrzatkù hierarchnoscë jãzëków a jãzëkòwëch pòlitików na diachrónny i synchrónny rówiznie. Referat na II Krakowskiej Konferencji Młodych Uczonych, Akademia Górniczo-Hutniczej im. Stanisława Staszica w Krakowie.

28-31 maja 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Kociewskie „buś, babuś” na tle leksyki kociewskiej. Analogiczne formy w kaszubszczyźnie i grupie językowej serbsko-chorwackiej. Referat podczas I Międzynarodowego Kongresu Młodych Filologów „Świat Słowian w językach i kulturach Europy”, Uniwersytet Szczeciński.

21-23 maja 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Aksjologijô kaszëbskòjãzëkòwégò komunikatu. Referat na    Międzynarodowej Konferencji „Komunikacja medialna – wczoraj, dziś, jutro. Czwarta czy pierwsza władza”, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Collegium Europaeum Gnesnense w Gnieźnie.

8-9 maja 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Czasoprzestrzeń recentywistyczna w opowiadaniu „Ulatnianie się życia” Janka Vujinovicia. Referat na VI Międzynarodowej Konferencji Naukowej „Wasze Bałkany – nasze Bałkany. Konfrontacja poglądów na Słowiańszczyznę Południową”, Uniwersytet Gdański.

20-22 kwietnia 2007: Makurat-Snuzik, Hanna, Czëtińc kaszëbskòjãzëkòwégò pisownégò tekstu. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej „Język w komunikacji społecznej”, Uniwersytet Szczeciński, Łukęcin.

1-3 grudnia 2006: Makurat-Snuzik, Hanna, Kaszëbsczi jãzëk a midzënôrodny jãzëkòwi pòrządk. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji „Problemy i zadania współczesnego językoznawstwa, cz. III”, Uniwersytet Wrocławski, Szklarska Poręba.

26 listopada 2006: Makurat-Snuzik, Hanna, Stan i problemy współczesnego języka kaszubskiego. Referat na Konferencji „Język kaszubski w XXI wieku”, Instytut Filozofii i Socjologii Uniwersytetu Gdańskiego.

18-19 listopada 2006: Makurat-Snuzik, Hanna, Wpływ składni kaszubskiej na konstrukcje składniowe polszczyzny. Referat na Ogólnopolskiej Konferencji „Etnolingwistyka, czyli użycie języka w kontaktach kulturowych”, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Collegium Europaeum Gnesnense w Gnieźnie.

25 października 2006: Makurat-Snuzik, Hanna, Kaszëbskô juwernota i subiektowòsc a mówienié pò kaszëbskù. Referat na Międzynarodowej Konferencji Filologicznej „Region i ojczyzna w kulturze narodowej, języku i literaturze” w Sosnowcu, Uniwersytet Śląski w Katowicach.

21-23 kwietnia 2006: Makurat-Snuzik, Hanna, Copanié sã jãzëka a copné zmianë w kùlturze. Rozwij kùlturë a pòkrowòwé zmianë w jãzëkù. Jãzëkòwò-kùlturowé interferencëje na Kaszëbach. Referat na VIII Międzynarodowej Konferencji Slawistycznej Młodych Naukowców „Świat Słowian w języku i kulturze” w Pobierowie, Uniwersytet Szczeciński.

bottom of page